他几乎立即就向她证明了他的话。
--------------------
它
迫着她向他开口:“我不想再痛苦下去了,帮我。”
同样的,她也知
她势必要向他付出什么。
当她终于被他引领着去往最
端,她感到眼前一阵发白,双
也开始无法控制地微微痉挛起来,然后迅速地扩散到了全
。
“嗯?”
意大利语写作Non commettere adulterio.
这一切都太过
了。
于是他便任由她这样握着。
弗朗切斯科望着她涣散的眼,柔声
:“你看,我没有欺骗你不是么?我不是在伤害你,谁会舍得去伤害你呢?这确实能够缓和你的痛苦。”
莉莉感觉到他的手指在她
下轻抚一般地逗弄、画圆,一阵阵酥麻的快感也自她的
里蔓延开来。
她发出一声微弱的泣音,再次本能地产生抵抗,而这次她选择了去抓他的手,但显然,她
本什么也
不了,她与其说是在推拒,倒更像只是握紧了他的手。
哭泣使得她漂亮的嘴
更红了。那是一种淑女们再怎么努力地抿
、
女们
上再多的胭脂都
本无法比拟的天然之美。这使人很难控制得住去抱住她亲吻她的
望,他一直以为他没那么喜欢接吻呢。
持续不断的刺激所带来的浪
一波波地涌上来,将她越卷越高,在燥热的逐渐溶解中,她不自觉地把他的手攥得更紧,呼
也随着他愈发激烈的动作,变得破碎不堪。
他低下
,将她脸上的泪水一一吻去。
就在这么一瞬间,她忘却了自已,忘却了周遭的一切,整个世界都变得黯淡无光。
一位纯洁天真的
女过去自然是从未
会过这些,但在快乐过后,明明
的痛苦终于得到了舒缓,莉莉却只觉得悲伤,无限的悲伤……
样不说话只是安静看着他的时候,他总是觉得她尤其的可爱。
这甜蜜的折磨也仍在继续。
莉莉与他四目相对,很快就绝望地察觉到她
里的渴望又重新燃烧了起来,而到了现在,这痛苦甚至比之前还要来得难以忍受,因为她已经知
了她需要什么。
其实就是不可犯通
罪。
她看上去是真的很生气,弗朗切斯科想,可她连生气的样子都那么可爱,说出来的话更是毫无攻击力,除了坏之外,她就不会其他的词了么?
“为什么会有人像你们这样坏。”
不可
淫。
他再次靠近她,在她的耳边温声
语:“我向你
歉,我发誓,这一切真的不是我的本意,我一定会补偿你的,你可以向我提出任何要求,只要是我能
到的。”
她哭得一抽一抽:“太过分了。”
在他亲吻的间隙里,他对她说:“别害怕,我将解救你,带你一起在快乐的王国漫游。”
她愣了愣,却仍是选择一把推开了他,躲到一边疯狂地捞起了被子把自己裹了起来。
莉莉会读的KJV本圣经写作Thou shalt not commit adultery.