「...ぜんぶ、舐めてみて」
血濡れた刄にナミダがDropon
(我不确定17隐喻了什么,这是查到的,不过女主正好是17岁)
被抽出的刀 幽深的期盼
踌躇的心 我
侵扰我的是感情和
望的烦恼
踌躇った心は、私
掌心(握住的话)渗出汗水 颤抖着
Need you,again
Killyou,again
「もっと、
めて」
マゾヒズムの爱で、この彼岸を感じ
察觉眼中的(注入的话)喜悦 溢出
仔细注视着(怜爱)凋谢的野蔷薇(你)
「...噛みちぎりたいぐらいだよ」
刳り贯くのは十七の苦痛-キヲク
《本来我想翻成世俗的烦恼》
気付く 眼差し(注げば)悦び、溢れ
将忌妒的双
,濡
「气付(きつ)く、もっと、气付く...」
(这个be,梓的忌妒心特别严重)
「啊...安心了。」
在被
者的爱里感受这彼岸(死亡)
「...到想要咬下来的程度了喔。」
《这首的完整版发佈在b站已经是五年前的事了...》
痛苦、腐烂了的果实
痛めつけられる度に
「意识到我,更注意我...」
「...ああ、安心する」
抜いてるナイフに、幽かなExpect
立証-解き明かせぬ式は
泪水滴向被血濡
的刀
犯すのは百八-ひゃくはち-の恼
(可能是血肉模糊的黏稠水声)
「全
都由我来试着
舐。」
痛めつけられる度に
被损坏的(心)所知的事物(怯弱的)
侵扰我的是感情和
望的...
「...ぐちゃぐちゃにしたい」
(Eve等于苹果、果实,腐烂时渗出的汁
是鲜血?)
あの此岸(しがん)へ置いて
「这个
受到的伤痕。」
--
刨挖出的是绝望的爱的记忆
泪水滴向被血濡
的刀
每当能受到过分的伤害
萎れゆく 野蔷薇(あなた)をじっと见つめ(怜れむ )
无法让其解开
踌躇った心は、私
嫉妬-ジェラ-ってる
、濡らし
「...想弄得乱七八糟。」
踌躇的心 我
痛んで腐った果実
犯すのは百八-ひゃくはち-の
拋在那方的此岸
「再更过分地欺凌下去吧。」
每当能受到过分的伤害
(向你倾注怜爱(疼痛),你的喜悦从眼中溢出?)
「...この
中に付いた、伤跡」
血濡れた刄にナミダがDropon
疵付く(心が)识ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え