,并渴望着向上摸去。
他双
分开,跪在她的
前,这样好让她看得更清楚,也可以抚弄渴望的地
方。她兴奋地哼着,伸出双手抚摸神父的大
,用她那细巧的手指拨弄着
发,
食指向上
到温热、温
的腹
沟。她捧起
,把它
得越绷越紧,便高兴地
咯咯笑了起来。
然后,他抓起她的右手,放到自己的长矛上,教她如何持上持下,给他带来
快感,使长矛变得越来越
。我看着看着,为自己的激动情绪而羞愧不已,却妒
忌他的大胆――因为我不会有勇气让自己的
和女人的
交合在一起的,而
且也对自我取乐憎恶无比。
过了一会,他让她住手,怕快乐的感觉过于强烈,然后跪到姑娘的大
间,
用手指和
再次让她燃起旺盛的
火。
终于,他说
:
「孩子,你准备好庆典仪式了吗?」
「是的,神父,我准备好了!」
「把她的两条
分开,」神父对其他姑娘命令说。「
她的
房,这会使
庆典仪式更快乐,还可以减轻她的疼痛。」
他趴到她的
上,把
直的阴
对准她珊瑚色的
口,然后猛然一推,冲
了进去,她大声叫了一下――我听不出是痛苦还是兴奋的声音――
但是当他像骑母
一样骑她时,她又开始叹息着、呻
着,并求他不要停:
「快点,快点!
我呀,神父!让我成为女人吧!」
而他接受了她的恳求,激动地冲击着她的肉
。
最后,他冲了一下,就和那姑娘一同大叫一声,使往前扑倒在她
上,而她
的手指嵌入他的
,把他尽量往自己
内推。
他站起来的时候,他那
已经萎顿,上面沾了血。那姑娘的双
之间淌出
殷红的鲜血,还有大概是从神父
内
出的珍珠般的白色
。
庆典仪式结束了,神父穿上衣服离开了。他一走,姑娘们就穿上了睡衣。我
才想到她们要回各自的房间了。我躲了起来,最后跟着可爱而又淫邪的阿斯菲得
尔进了她的房间。
我自报姓名,尊敬地鞠了一躬,却只字不提刚才看到的可怕景象。
「小姐,我是来救你出去,让你去和情人贝迪弗勒爵士相会。我受命于我的
君主,就是卡梅洛特堡的亚瑟王,从遥远的地方赶到这儿的。今晚你愿意跟我逃
走吗?」
阿斯菲得尔小姐平静地笑了笑,点点
,在我的脸颊上甜甜地一吻。
「你终于来救我了!」她哭
:「我在这儿受了这幺长时间的苦。我以为没
有人来救我了,要死在这里了,孤零零的,也没有人来疼爱我。」
眼前这位娴静的少女,居然和刚才淫乱中恬不知耻的那个淫娃是同一个人,
真让人难以置信。
这位
女――或是我心中强烈希望她依然是
子之
――穿着洁白的内衣,
刚好把她从
至脚遮盖住。我的脑子里却怎幺也抹不掉那撩人的画面,她赤
的

,光
的后背,在她弯腰
那新来姐妹的
之地时微微张开的,诱人的玉
。我被这些画面扰乱了心神,不敢正眼看她,当她对我嫣然一笑时,一种可怕
的感觉摄取了我的心神。
我知
要尽快带她离开这个地方,不然就有被人发觉的危险,我求她穿上连
衣裙,然后转过
去面对着墙,请她把唯一的外衣――修女袍子上
,并竭力不
去听她把睡衣拉过
、扔到地板上时发出的诱人的沙沙声。然后,我尽力保持
平静,牵住她的手臂,穿过花园,朝高高的围墙走去。
我双手挟住她的细腰,把她推向墙
时,她的袍子掀了起来,我不禁看到了
她袍子下面漂亮的圆
,可怕地
在我的眼前,这景象真是难得一见。这
女
以为这是我的挑逗举动,便飞快地发出了反应。她甜蜜而又诱人地对我一笑: