这时,除了那个看起来最机灵的“哨兵”之外,其他几个狐竟表演起挖
来。只见它们爪子迅速一刨,
后立刻扬起一片金色的砂砾,深深的坑
一下子就挖好了。
不爽啊不爽,难
我看起来不像个威风凛凛的狮子王吗?这几个尖嘴猴腮的家伙为何不吓得闻风而逃,反而像在看戏一样?
其实,奈弗尔王子不知生活在哪个时代,也许比现在晚也说不定。但是朋朋认定了魔法之书一定存在于某个墓
里。
他将那本《透特之书》作为儿子的陪葬品和他埋在了一起,让他在冥界来世也能读到那本他心心念念、难以割舍的魔法书。
狐们也向吐吐
,一个个像模像样地比出了中指――由于手指较长,又人多势众,看起来整齐而有气势。
天神圣典
可是正在这个时候,天空再次变黑,狂风不止。
系统觉得超不靠谱这大海捞针似的的怎么找啊。就算你能找到那个墓
,你难
不怕被诅咒吗?
想想有那么多人为了那本书前仆后继、舍
忘死,其中蕴
的魔法的诱惑力该多大啊!
诡异的笑声正是从它们口中发出的。
盗墓?想想
刺激啊~!
奈弗尔知
自己大限已到,木立在船
等待着神的惩罚。
现在彭彭和丁满相遇,应该组成一个自由快乐的家族才对――个屁咧~~~~!!
要是我能得到它,就能一步登天。
一阵尖细而诡异的嘲笑声忽然从
后传来。
朋朋摇
晃脑地说“我觉得透特将那本魔法书放到人世间必有深意,应该是希望有缘人能得到它吧――那些人之所以失败,是因为他们还不够格。”
黎明时分,船队接近了目的地,甲板上已经能望见岸边前来迎接他们的法老和随从们了。
狮子闪电般扑了过去,对着它们消失的沙地一阵猛刨……
接下来竟然一路无事。
一旦发现掠食者,狐哨兵会尖叫着警示其余成员躲进它们挖的地
内,若是警告解除,它们又会一个个地从
里安全地现
。
狮子回
一看,几只尖嘴巴、黑眼圈的小动物像人一样站立成整齐的一排,向着这边望来。
在岸边满怀期待的法老并没有等到他的儿子,等来的却是他儿子、女儿和长孙的尸
。
“嗤嗤嗤嗤……”
老人悲痛
绝,为他们三人举行了隆重的葬礼。
如此无礼,岂可轻饶?
城外老是有路过的人和种地的农民盯着,于是越跑越远。
朋朋咧嘴一笑“因为我有主角光环啊~~”
狐可以发出变化多端的真假嗓音,它们之间交
起来就像在说话一样,所以朋朋能从中听出其中的嘲讽意味。
许多人都知
那本魔法书埋藏在奈弗尔王子的墓室里,但是很长时间里都无人敢打它的主意。
那是生活在热带沙丘中的狐,它们是很社会化的动物,经常成群结队地行动。当一群狐在觅食或嬉戏时,其中的一、两只就会负责为它们站岗放哨。
说干就干,立刻到孟菲斯城外刨土去了。
后来有人大着胆子去偷,结果不是因为诅咒而死,就是被诡异事件吓得将那本书原路归还回去了。
系统无语你这谜之自信不知从哪儿来的……
朋朋怒了,鬃
立起、大声狂吼的一刹那,那些狐飞快地躲进了地
里。
终于到了一
沙漠的边缘,可以清清静静地
一个盗墓贼了。
看到这群瘦小的动物,朋朋立刻想起了《狮子王》里的“丁满”。
哼,用不着你们来教我!朋朋吐吐
,用爪子艰难地向它们比出了中指。
天神圣典
兴奋地在砂土上左刨刨、右刨刨,可是一无所获。
书结结实实地捆在自己
上,誓死不与它分离。