15.假女朋友
“Woo~前面这街可不简单。”祁冕在一个拐角处缓缓停下车,转头看向阅知韵,眼里带着玩味的笑意:“你那一口伦敦腔跟谁学的?听着倒挺像模像样。”
“我姐姐教的。”
“无所谓,”他漫不经心地摆摆手,“现在得紧急培训你一下。晚饭点到了,我有点饿,咱们速战速决。”
“?”阅知韵虽不明所以,仍应道:“好的,少爷。”
“我们这车太招眼。这些群体本来就是改装车文化炫富的主力,如果待会儿有人凑过来问能不能带他溜一圈,你怎么回?”
“……”阅知韵低声答道:“No.”
“不不不,这听起来不够味。”祁冕理了理衣领,随手做了几个流畅的帮派手势,嗓音压低,用着街头腔调:“I got a nice car and shit, police could pull me over, or you could fucking walk.”(老娘开的可是好车,警察随时会拦我,你最好他X自己走路。)
“……”
“明白了没?”
“明白了。”
“要是有人莫名其妙管你要钱,你怎么说?”
“I don&039;t have money…”
“你这人真不上道,”祁冕侧了侧头,“得说:I 爱n’t got no money,拽一点。”
“……I 爱n’t got no money……”(我没有钱,非洲裔英语使用并非语法错误,是方言习惯,传递文化认同,用法比较粗粝,被抢劫的受害者或赌徒都可以用,街头青年等会刻意使用非规范语法彰显身份。)
“说话再黏糊一点,鼻音拖重,下巴扬起来,没钱也得拽出底气,骄傲一点。”
阅知韵认真地模仿着帮派的用词和发音,却只换来祁冕一阵沉默。
他俯身打开面前的储物格,从里面摸出一只黑色头套和一把手枪,递到她手里。
她在祁冕期待的眼神下犹豫了片刻,配合地戴上头套,接过手枪,指尖触及冷硬的金属。
“对,戴上这个找感觉,”祁冕嗓音里带着几分煽动,“来,我现在问你:hey! hot mama,I wanna try your car.”(嘿,辣妹,这辆车能借我兜风么?hot mama略带冒犯,1950年代摇滚青年常用mama称呼性感女性,延续至今,与摇滚机车文化紧密相连。)
阅知韵握紧手中的枪,抿了抿唇――少爷的命令无法违抗。
她抬手调整了一下头套,掂了掂枪的重量,投入了一下角色,压低声音道:
“Yo, this is a dope ride, feel me? 5-0 might pull me over any minute.”(嚯,我这辆车超酷,就怕条子分分钟盯上我。5-0译为黑话条子,dope最初指毒品,后在亚文化圈变成极好含义,dope ride是街头感的赞美。)